Nov 2015

Sachsens größtes Freudenhaus

Saxony's largest house of pleasure

Vor 21 Jahren entstand in Leipzigs Nordosten der erste Bordell-Neubau in Sachsen. Mit 80 Zimmern auf vier Etagen war das "Haus am Wasserturm" der größte Puff des Freistaats. Lange vorbei.

21 years ago, the first new brothel building in Saxony arose in Leipzig's north-east. With 80 rooms on 4 stories, the "Haus am Wasserturm" was the largest establishment in Saxony. That's all long past.

Die neuen Betreiber legen heute mehr Wert auf Klasse statt Masse. Und dennoch dürfte der FKK-Saunaclub mit dem benachbarten Laufhaus noch immer das größte Freudenhaus des Landes sein.

The new operators are now placing more worth on quality rather than quantity. Nevertheless, the FKK-Saunaclub is, with the neighboring Laufhaus, still the largest house of pleasure in Saxony.

Pünktlich um 11 Uhr öffnen sich an der Torgauer Straße 246 die Automatiktüren. Am Empfang stapeln sich frisch gewaschene, weiße Bademäntel im Regal.

Punctually at 11:00, the automatic doors open at Torgauer Straße 246. At the reception, there is a cupboard stacked with newly-washed white bathrobes.

Wer die 55 Euro Eintritt bezahlt, wird an der Rezeption mit Bademantel, Saunatuch, Schlappen und Schrankschlüssel ausgestattet. Wo früher "Verrichtungszimmer" an "Verrichtungszimmer" die Gänge säumten, erwartet den Gast heute eine Wellness-Oase mit Whirlpools, Saunen, Restaurant, Kino und Bar.

Those who shell out the 55 Euro entrance fee are provided at the reception with bathrobe, sauna towel, slipers and locker key. Whereas previously guests were greeted by corridors lined with individual rooms, nowadays they can expect to be welcomed by a "wellness-oasis" with whirlpools, saunas, restaurant, cinema and bar.

Man könnte sich in einem ganz normalen Spa wähnen - würden auf der Kinoleinwand nicht Pornos flimmern und wäre die Bar nicht voller hüllenloser Damen auf halsbrecherisch hohen High Heels.

You could believe yourself to be in a completely normal spa - if it was not for the cinema screen showing porno-films or the bar full of naked women in dangerously high heels (see image below).

Women at the bar in the FKK club, Leipzig

Dutzende Bademäntel stapeln sich nach jeder Nacht im Keller. Hier betreibt der Club eine eigene Wäscherei.

Every night, dozens of bathrobes pile up in the cellar. Here the club have their laundry.

"Die Damen sind auch nur unsere Gäste, sie bieten in Eigenregie ihre Dienstleistungen an", erklärt Haus-Managerin Francesca (44). Wie die männlichen Gäste würden auch sie 55 Euro Eintritt zahlen. Am Geschäft der Prostituierten mit den Herren sei der Club nicht beteiligt, versichert Francesca.

"The ladies are only our guests as well, they offer their services on their own acount", explains the house manager Francesca (44). Just like the male guests, they also pay the 55 Euro entrance fee. Francesca assures us that the club is not involved in any business involving prostitution with the men.

Die etwa 40 Liebesdamen, die im FKK-Saunaclub auf guten Umsatz hoffen, kommen aus aller Herren Länder. Hat sich der Gast mit einer Frau an der Bar geeinigt, stehen etwas abseits Zimmer bereit - gegen Aufpreis auch luxuriöse VIP-Suiten.

The around 40 ladies who are hoping for a good turnover in the FKK-Saunaclub come from various countries. If the guest joins up with a lady at the bar, then rooms are at their disposal nearby - including luxurious VIP suites, for a premium.

Im Club ist Sex aber kein Muss.

However sex is not a requisite in the club.

"Für den Eintritt kann der Gast den ganzen Tag lang alles nutzen - Essen, Softdrinks und Bier sind inklusive", verrät Francesca. Die "Laufkundschaft", die für Wellness keine Muße hat, checkt nebenan ein. Denn im Westflügel ist der "Wasserturm" ein Laufhaus geblieben. Auf drei Etagen warten hier Freudenmädchen auf Freier.

"For the entrance fee, guests can use everything for the whole day - meals, soft drinks and beer are included", revealed Francesca. The clientele who have no need for "wellness", can try out next door. In the western wing, a Laufhaus has been retained. The women here await their clients on three storeys.

Die "Wasserturm"-Immobilie gehört übrigens noch immer der Familie des Frankfurter Rotlicht-Königs Willi Schütz (1920 - 2001), der auch ihr Erbauer war.

The business still belongs to the family of the Frankfurt "Red Light King" Willi Schütz (1920 - 2001), who built it in the first place.

Geführt wird das Haus heute von einer Betriebsgesellschaft, hinter der Investoren aus verschiedenen Branchen stehen. 22 Angestellte halten das Freudenhaus am Laufen. Im Keller gibt's sogar eine eigene Wäscherei.

The house is administered today by a company backed by investors from various branches. It has 22 employees. In the cellar it even has its own laundry.

Alexander Bischoff

Haus am Wasserturm, Leipzig