Lille

12th November 2013

Dans le Vieux-Lille, la prostitution fait partie du paysage. Fait nouveau, elle s'étend depuis le printemps jusqu'à l'entrée de La Madeleine, dans le quartier du Pré-Catelan. Les riverains s'agacent du climat malsain qui s'instaure près de chez eux.

In Vieux-Lille (Old-Lille), prostitution is part of the landscape. But now since spring it has installed itself in La Madeleine, in the Pré-Catelan quarter. The residents are upset about the unhealthy climate which is to be found around them.

Au Pré-Catelan, il y a << toujours eu >> consommation d'actes avec des prostituées, comme le souligne le maire, Sébastien Leprêtre. Ceci peut s'expliquer par la proximité du Vieux-Lille et la tranquillité du quartier, qui assure aux clients une relative discrétion. Seulement, depuis six mois environ, le phénomène s'est développé : des prostituées ont fait leurs les deux arrêts de bus situés au rond-point de la rue du Pré-Catelan, à l'entrée de La Madeleine en venant du Peuple-Belge, alors que pendant plusieurs mois, elles étaient restées sur le pont qui enjambe le boulevard Schuman.

In Pré-Catelan, there has always been some prostitution, underlines the mayor Sébastien Leprêtre. This could be explained by the proximity of Vieux-Lille and the tranquility of the district, which assures some relative discretion to the clients. Only for about six months now, the character has developed : some prostitutes have made theirs the two bus stops situated on the roundabout of the rue du Pré-Catelan on entering La Madeleine coming from the direction of Peuple-Belge, whereas for several months they were on the bridge which spanned the boulevard Schuman.

<< Parfois, elles sont sept ou huit et se répartissent tout autour du rond-point >>, précisent des riverains, pour qui la situation au quotidien se résume au << ramassage de préservatifs et de lingettes >>, à la vue de << macs qui comptent leurs billets >>...De l'avis des riverains comme du maire, ces filles seraient pour la plupart des Roms, souvent très jeunes, << sûrement mineures pour certaines >>, indique Sébastien Leprêtre. Le démantèlement, en juin, du camp situé à proximité n'a pas éradiqué le phénomène. Ne trouvant pas de place dans le Vieux-Lille, elles exercent en << périphérie >>.

"Sometimes there are seven or eight there, spreading out around the roundabout", specify some residents for whom the day-to-day situation amounts to the 'gathering of condoms and tissues' and the sight of "pimps collecting their money"...in the opinion of the residents as well as the mayor, these girls are for the most part Roma, often very young, "surely minors for certain"", infers Sébastien Leprêtre. The dismantling , in June, of a camp close by has not eradicated the phenomenon. Not finding any space in Vieux-Lille, they operate on the "periphery".

La liste est longue de situations embarrassantes : des ouvriers venus faire des travaux et qui se sont fait accoster ; des collégiennes et lycéennes qui se font accompagner par leurs parents jusqu'à l'arrêt de bus ; des jeunes femmes qui se font aborder par des automobilistes en quête de prostituées...<< Certes, il ne s'agit pas d'agressions, mais ce n'est pas agréable, ça crée des inquiétudes et ça instaure un climat malsain. >>

The list of embarassing situations is long: workers being accosted on their way to work, schoolchildren who are accompanied to the bus stop by their parents, young women who are approached by car-drivers searching for prostitutes. "Certainly there is no agression, but it is not very agreeable, it creates disquiet and an 'unhealthy' climate.

Des actes en plein jour

D'autant que certaines passes sont pratiquées à la vue de tous, dans les voitures des clients. << Même en plein jour, ce qui est inacceptable >>, insiste Sébastien Leprêtre. << ça arrive régulièrement du côté de la station-service, indique Julien Hédouin, directeur du Carrefour Market situé au rond-point. Nous observons d'ailleurs depuis quelques mois une baisse du chiffre d'affaires de la station. >> On l'observe aussi sur des parkings tout proches (lire ci-contre).

Some Acts in Broad Daylight

This all probably takes place amost in the view of all, in the clients' cars. "Even in broad daylight, which is unacceptable", insists Sébastien Leprêtre, "this happens regularly down the side of the service station", indicates Julien Hédouin, director of Carrefour directly on the roundabout. Moreover, we have observed for several months a lowering of trade at the service station. "You notice events on the parking area nearby also ."

Récemment, lors d'une réunion publique à La Madeleine, des riverains ont pu questionner le procureur de la République. Tout en affirmant ne pas vouloir << pénaliser la misère humaine >>, il a admis un << spectacle dégradant >> mais n'a parlé que de << démantèlement de réseaux >>. Les riverains, conscients de cette détresse humaine, attendent malgré tout des réponses concrètes.

Recently at a public meeting in La Madeleine, some residents were able to question the public prosecutor. While confirming that he did not want to "penalise human misery", he admitted to a "degrading spectacle", but only talked of "dismantling the network". The residents, concious of this human distress, are still waiting despite all the concrete responses.

Bientôt des caméras

<< Les habitants du quartier exigent du concret >>, insiste Sébastien Leprêtre, qui n'hésite pas à affirmer, à la limite de la provocation, que << les premières victimes, ce sont les riverains >>. Le maire de La Madeleine a donc décidé de passer à l'action, avec ses moyens.

Soon some cameras

"The residents of the quarter require something concrete", insists Sébastien Leprêtre, who hasn't hesitated to affirm that the "first victims are the residents". The mayor of La Madeleine has therefore decided to go into action on his own account.

Dans un premier temps, des caméras vont être installées avant la fin de l'année sur le parking du Tissage et celui des Essarts, deux lieux où sont pratiqués des actes sexuels tarifés. Sébastien Leprêtre a également demandé à la police municipale d'effectuer des rondes plus systématiques et même de stationner régulièrement à proximité du rond-point du Pré-Catelan, afin de dissuader les clients.

For the first time, cameras will be installed, before the end of the year, on the parking areas of Tissage and that of Essarts, two locations where paid sexual acts are carried out. Sébastien Leprêtre has likewise asked the municipal police to carry out more systematic checks and even to regularly station themselves near the roundabout of Pré-Catelan, in order to dissuade clients.

Entre autres missives envoyées au préfet ou au procureur, il vient aussi d'écrire à la direction de Transpole afin d'exiger rien de moins que le démontage des deux arrêts de bus incriminés. Cet adepte de la manière forte, qui avait fait parler de lui à l'été 2011 avec un arrêté anti-mendicité, n'exclut pas non plus un arrêté interdisant le stationnement de camionnettes rue du Parc, à l'intérieur desquelles des actes seraient également pratiqués.

Apart from missives sent to the Prefect and Prosceutor, leters have also been sent ro the management of Transpole , asking for nothing less than the dismantling of the two bus stops in question. This follows on from the strong manner for which they became known in 2011 for an anti-begging law, and a law forbidding the parking of vans in the rue du Parc which were being used by prostitutes.

Des mesures qui, de fait, repousseraient le problème de l'autre côté du boulevard Schuman. Côté lillois.

Measures which, in fact, transferred the problems to the other end of the boulevard Schuman, the Lille end.

La Madeleine, Lille


  • We would appreciate any donations towards the expenses of the site, no matter how small (e.g 1 euro). You can see the site still has 'gaps' in information to be filled. No information reaches us apart from email addresses and we promise that this information will be instantly deleted and you will NOT receive unsolicited mail from any direct or indirect actions on our part.