Moschee gegen Bordell

Mosque versus Brothel

Ein Bordell gegenüber einer Moschee - wie viel Rücksichtnahme ist angebracht und gehört ein Puff zur abendländischen Kultur?

A brothel opposite to a mosque. How much consideration is appropriate, and do brothels belong to a western culture?

Mosque and brothel in Pinnenberg

(mosque to the left and brothel to the right)

Freitagmittag, kurz nach 13 Uhr. Menschen kommen zu Fuß oder mit dem Fahrrad in die ruhige Seitenstraße im Zentrum Pinnebergs. Dort, in der Friedensstraße 11, hat die Türkisch-Islamische Gemeinde ihren Sitz. "Zu den Freitagsgebeten kommen bis zu 600 Menschen", sagt der Vorsteher Seref Çiftçi.

Friday afternoon, shortly after 1300. People come on foot or on bicycle in the quiet side streets in the center of Pinnenberg. There, at Friedensstraße 11, the Turkish-Islamic Community has its base. "Up to 600 people attend Friday prayers", says their leader Seref Çiftçi.

Die Moschee Yeni Camii, die dem bundesweiten Dachverband Ditib angehört, ist die einzige in der 42.000 Einwohner zählenden Kreisstadt, ein schmuckloser, zweistöckiger Anbau an ein älteres Haus. Das Gerüst steht noch an der gerade renovierten Fassade, die in einem freundlichen Grünton strahlt.

The Yeni Camii mosque, which belongs to the national umbrella body Ditib, is the only one in the 42,000 population town, an undecorated two-storey addition to an older house. Scaffolding still stands on the newly-renovated facade, which radiates in an amiable green tone.

Bis vor Kurzem war sie noch blassgelb, wie die des ebenfalls zweistöckigen Hauses schräg gegenüber, auf der anderen Straßenseite. Das Haus hat zwei Eingänge. Links hat die Stadtverwaltung Geflüchtete untergebracht. Rechts kann man bei Damen klingeln, die sich "Olesja", "Celin" und "Elly" nennen. Seit drei Monaten ist die Doppelhaushälfte ein Bordell. Auf der einen Straßenseite wird gebetet, auf der anderen gebumst.

Until recently it was pale yellow, just like the likewise two-storied obliquely opposite on the other side of the road. This house has two entrances. To the left the town administration accomodated refugees. To the right you can call on women who call themselves "Olesja", "Celin" and "Elly". For three months, this half of the building has been a brothel. On one side of the street religion is celebrated, on the other side sex.

Dagegen wehrt sich die islamische Gemeinde. Sie will keine Prostitution in Sichtweite zu ihrem Gotteshaus. Çiftçi hatte angekündigt, notfalls eine Unterschriftensammlung gegen das Bordell zu starten. Das sorgte deutschlandweit für großes Aufsehen. "Zwei Wochen lang wurden wir förmlich belagert. Das Fernsehen war hier, überall wurde darüber geschrieben", sagt Çiftçi genervt. So ein großes Echo hatte niemand erwartet.

The Islamic community is fighting back against this situation. They do not wish to have prostitution in full view from their mosque. Çiftçi had announced that if necessary he would get up a petition against the brothel. This set off a great furore across the nation. "For two weeks we were besieged. The television was here, everywhere people were writing about us", says Çiftçi slightly peeved. No one had expected such a large reaction.

Die Gemeinde argumentiert, es sei pietätlos, gegenüber ihrem Gotteshaus käuflichen Sex anzubieten. "So etwas kann ich mir auch vor einer christlichen Kirche nicht vorstellen", sagte Çiftçi. Rund 170 Kinder würden in der Moschee betreut. Die Straße ist Schulweg für viele Kinder. Die Frauen seien am Fenster mit entblößten Brüsten zu sehen gewesen, sagte Çiftçi. Vormittags würden sie mit einer Limousine zum Haus gebracht, danach herrsche reger Betrieb.

The congregation argue that is is irreverent to have sex for sale opposite their mosque. "I couldn't imagine anything like this with a Christian church either", says Çiftçi. About 170 children are looked after in the mosque. The road is the way to school for many children. The women are said to have been seen at the window with bare breasts, said Çiftçi. They are brought to the house in the morning by limousine, after which there is brisk business.

Von den anderen Glaubensgemeinschaften kamen warme Worte. "Wenn so etwas in der Nachbarschaft vorkommt, kann das schon sehr nerven", sagte Probst Thomas Drope vom evangelisch-lutherischen Kirchenkreis. Aber Prostitution sei eben gesellschaftliche Realität. "Ich habe Verständnis, wenn das Unruhe in der muslimischen Gemeinde auslöst", erklärte Wolfgang Seibert, Vorsteher der jüdischen Gemeinde Pinneberg. "Frauen, die nackte Haut zeigen, sind ein Problem", so Seibert im Hinblick auf die strengeren Sitten des islamischen Glaubens.

Words of encouragement have come from other religions. "When something like this occurs in a neighborhood, it can be very annoying", says Provost Thomas Drope from the Lutheran community. However prostitution is a reality. "I can understand if this sets off displeasure in the Muslim community", said Wolfgang Seibert, head of the Jewish community in Pinneberg. "Women showing naked skin are a problem", explains Seibert in reference to the strong customs of the Islamic faith.

Die Friedensstraße liegt mitten in Pinneberg. Das Jobcenter befindet sich in der Straße, die Polizei ist keine 200 Meter entfernt, "Tanja's Friseursalon" ist drei Häuser weiter und eine Grundschule am anderen Ende der Straße. Vor allem aber ist es ein ruhiges Wohngebiet. Doch es geht um etwas mehr als nur einen Nachbarschaftsstreit. Es stellen sich grundsätzliche Fragen: Wie viel Rücksicht soll auf religiöse Gemeinden genommen werden? Ist Prostitution Teil einer liberalen Gesellschaft oder soll sie in düstere Industriegebiete verbannt werden? Müssen Schulkinder vor dem Anblick von Prostituierten geschützt werden?

Friedensstraße lies in the middle of Pinnenberg. The Jobcenter is situated in the street, the police are about 200 m away, "Tanja's Hairdressers" are three doors down and a school lies at the other end of the street. Primarily however it is a quiet residential area. However there are other concerns than just a local neighborhood dispute. There are more fundamental questions such as : how much consideration should be given to religious communities? Is prostitution a part of a liberal society or should it be consigned to dark industrial areas? Do children have to be protected from viewing prostitution?

Für Beate Seifert aus dem Vorstand der Pinneberger Grünen war das blassgelbe Haus schon vor dem Protest der Moscheegemeinde Stein des Anstoßes. Dass Geflüchtete Tür an Tür mit Prostituierten untergebracht wurden, findet Seifert nicht hinnehmbar. "Da muss die Stadt tätig werden. Das ist Neuankömmlingen nicht zumutbar", sagt sie.

For Beate Seifert from the committee of the Pinnenberg Greens, the pale yellow house was already a bone of contention before the protests of the muslim community started. That it now accommodates prostitution, she finds unacceptable. "The town must intervene there. That is not acceptable to the new arrivals", she says.

Doch gegen das Bordell wird die Stadtverwaltung wohl nichts unternehmen können. Bisher müssen sich Prostituierte für ihre Dienste nicht bei der Stadtverwaltung melden. Dennoch weiß die Stadtverwaltung von einem Dutzend Bordellen in Pinneberg. Etwa 40 Prostituierte gehen dort ihrer Arbeit nach.

However the town is unable to do anything about the brothel. Till now, the prostitutes do not have to register their services with the local administration. Nevertheless the administration know of a dozen brothels in Pinnenberg. About 40 prostitutes pursue their trade there.

Wenn im kommenden Jahr das sogenannte Prostituiertenschutzgesetz in Kraft tritt, müssten Prostituierte ihre Dienstleistung bei der Kommune anmelden - und Städte und Gemeinden dürften den angemeldeten Bordellen auch den Betrieb untersagen.

When the so-called Protection of Prostitutes Law comes into effect next year, the prostitutes will have to register their services with the commune - and also towns and districts will be able to forbid the setting up of a brothel.

Bis dahin versucht die parteilose Bürgermeisterin Urte Steinberg zwischen Moscheegemeinde und Bordellbetreiber zu vermitteln. Den Gemeindevorsteher Çiftçi hat sie ins Rathaus eingeladen. "über das, worüber wir gesprochen haben, haben wir aber Stillschweigen vereinbart", sagt sie. Auch der Bordellbetreiber soll seinen Standpunkt darlegen können.

Until then, the independent Burgermeister Urte Steinberg is attempting to mediate between the mosque and brothel owners. She invited Çiftçi to the Rathaus. "But what we discussed must remain confidential", she says. The brothel owner has also been able to put across their view.

Der sagte dem Pinneberger Tageblatt, dass er die ganze Aufregung nicht verstehen könne. Er verstoße gegen kein Recht. Und da die Prostituierten erst ab 23 Uhr anfingen zu arbeiten, gebe es auch kein Problem mit Kindern, auf deren Schulweg sich das Bordell befindet. Bau- und ordnungsrechtlich ist nichts zu beanstanden. Rechtlich kann die Stadt deshalb nicht eingreifen, solange kein Verdacht etwa auf Zwangsprostitution besteht.

He said to the Pinnnenburger Abendblatt newspaper that he was unable to understand what everyone was getting excited about. He had broken no law. And as the prostitutes only begin work at 2300 there was no problems affecting those children on whose way to school the brothel was situated. There are no objections with respect to building regulations or regulations to do with general order. Legally the town cannot therefore intervene as long as there are no suspicions about forced prostitution.

In einem anderen Bordell in Pinneberg gab es vor einigen Wochen eine Razzia wegen des Verdachts auf Menschenhandel und sexueller Ausbeutung. Diesen Verdacht gibt es aber in der Friedensstraße nicht. Auch in einer anderen Straße in Pinneberg gibt es Protest gegen ein Bordell. Anwohner haben sich mit einem Schreiben an Stadtverwaltung und Politik gewandt.

A few weeks ago there was a raid on another brothel in Pinnenberg on suspicion of trafficing and sexual exploitation. However these suspicions do not apply to the Friedensstraße. There are however other protests against brothels in other areas. Residents have protested in writing to the civic authorities and politicians.

"Da die rechtliche Lage eindeutig ist, wird sich die islamische Gemeinde damit abfinden müssen", sagt Seifert von den Grünen. Ein paar nackte Brüste machten auch noch keinen Skandal. Sie hofft jedoch, dass der Bordellbetreiber freiwillig nach einem anderen Gebäude suchen wird. "Vielleicht fühlen sich die Freier durch die Debatte abgeschreckt."

"As the legal position is unambiguous, the Islamic community will just have to put up with the situation", says the Greens' Seifert. A few naked breasts are also not enough to cause a scandal. She hopes however that the brothel owner will look for another location voluntarily. "Maybe punters are being dissuaded by this particular debate".

Man müsse aber aufpassen, dass man sich nicht von "vermeintlichen Hütern der Frauenrechte" vereinnahmen lasse, so Seifert. Im Internet haben rechte Blogs das Thema aufgenommen. Die islamfeindliche Webseite "Politically Incorrect" bezeichnete die Pinneberger Moschee als "türkische Landnahmeeinheit", die mit ihrer Kritik am gegenüberliegenden Bordell eine "Unterwerfung Deutschlands" vorantreiben wolle. Die Kommentarspalten der rechten Wochenzeitung Junge Freiheit quollen über mit rassistischen Beleidigungen gegen die Moscheegemeinde.

You have to watch out that this is not monopolized by "supposed guardians of female rights", said a Green Party representative. The anti-islam website "Politically Incorrect" already designates the Pinnenberg mosque as a "Turkish settlement", which by virtue of their objections to the adjacent brothel are promoting the "conquest of Deutschland". The leader columns of the weekly Junge Freiheit well over with racist insults against the mosque community.

In der Pinneberger Bevölkerung sei die Debatte deutlich entspannter, so Seifert. Einige fänden das Anliegen der islamischen Gemeinde überzogen, andere fordern die Stadt zu einem sensibleren Umgang mit den Gläubigen auf. "Hier vor Ort will man den Streit in erster Linie auflösen, statt sich in Debatten zu verstricken", so Seifert.

As for the inhabitants of Pinnenburg themseles, they appear to be treating the topic in a more relaxed fashion. A few find the concerns of the islamic community to be overblown, others urge the town to a more considerate attitude towards the believers. "Here we would like to sort out the problem locally and quickly rather than getting enmeshed in debates", according to Seifert.

Gemeindevorsteher Çiftçi berichtet von wenig positivem Feedback, stattdessen von vielen Beleidigungen. "Dabei wollen wir dafür sorgen, dass alle in Pinneberg gut miteinander auskommen", sagt Çiftçi. Er will nun abwarten. "Wir haben viel zu tun mit Flüchtlingen, die unsere Hilfe benötigen. Das ist ja alles ehrenamtlich, verstehen Sie?", sagt Çiftçi. Erst einmal soll in der Friedensstraße wieder Ruhe einkehren.

Çiftçi reports of little positive feedback instead of much abuse. "We want that everyone in Pinnenberg gets along with one another", he says. He is now biding his time. "We have a lot to do with refugees who require our help. This is all voluntary, you understand?", he adds. For the time being, peace has returned to the Friedensstraße

Original : Religion und Prostitution in Pinneberg


  • We would appreciate any donations towards the expenses of the site, no matter how small (e.g 1 euro). You can see the site still has 'gaps' in information to be filled. No information reaches us apart from email addresses and we promise that this information will be instantly deleted and you will NOT receive unsolicited mail from any direct or indirect actions on our part.